BLOGas.lt
Sukurk savo BLOGą Kitas atsitiktinis BLOGas

ir gyvenimas teka savo vaga…

Labas.

Nors vis dar nesijaučiu pati gyvybingiausia ir
energingiausia, tačiau šį syk bent nebijau užmigti ant kompo.

Taigi prasidėjo nauja mokslo savaitė. Pilna pilna
neatliktų užduočių. Ta kinų kalba tikrai sunkus dalykas. Prie jos turi sėdėti
ir sėdėti. Dzin tie hieroglifai. Juos jau lengvai galiu iškalt. Nu bet
tarimas…eina sau. Paprašysiu Kalėdų senelio, kad man atneštų naujas ausis.
Nes senosios nesugeba skirti keturių tonų kinų kalboje. Ir dar naujas liežuvis
praverstų.

Bet dabar sumaniau papasakoti kaip mes įsimename
hieroglifus. Na bent jau aš ir Arnaud. Visa paslaptis, kad apie hieroglifą turi
sukurti mini istoriją. Pavyzdžiui:
法国 fa guo  (Prancūzija). Antrą hieroglifą prisimenu
puikiai, nes tai jaspis aptvare. Kaip valstybės ženklas. Tačiau pirmas
hieroglifas ne toks aiškus. Dalis hieroglifo labai panaši į hieroglifą „eiti“
qu
 o kita
dalis reiškia vandens lašelius. Taigi mano istorija: Kai buvau Prancūzijoje,
labai daug vaikščiojau ir man taip nutrynė kojas, kad aš net apsiverkiau. Tai
tiesa. Viskas susiję: Prancūzija, eiti ir vandens lašeliai (ašaros). Taigi šitą
hieroglifą prisimenu visada. Arba De g
uo 德国 Vokietija.
Viena hieroglifo dalis panaši į kryžių, kita į dėžutę, apatinė dalis panaši į
kapo duobę. Taigi mano istorija tokia: kryžius ant žydo karsto, kuris
leidžiamas į kapą. Ir vėl viskas susiję: Vokietija, žydo kryžius, karstas ir
kapo duobė. Arba dar vienas
 dian (mažai, truputį). Šitas
hieroglifas man panašus į Gedimino pilį. O Gedimino pilis nedidelė. Taigi šitą
hieroglifą irgi lengvai prisimenu. Ir kiekvienas hieroglifas, kurį moku, o moku
tikrai jau nemažai, turi savo istoriją. Galiu papasakoti vieną Arnaud istoriją.
Yra hieroglifas shen me
什么, kuris reiškia „kas“ arba „ką“. Taigi Arnaud sugalvojo, kad
pirma dalis tarsi stovintis žmogus, antra dalis kaip kryžius, taigi tai
šventikas. O trečia dalis, kaip klūpintis žmogus. Šventikas žiūri į klūpintį
žmogų ir klausia paniekinamu balsu: „ką???“.

Tokios istorijos gal ir atrodo
kvaila, bet labai padeda įsiminti hieroglifus. Panašią sistemą turiu ir tonams
įsiminti. Pavyzdžiui žodis huān yíng (sveiki atvykę). Pirmas ir antras tonai.
Aš įsivaizduoju tai tarsi tiesus koridorius ir tada atsidaro plačiai durys, tu
įeini į vidų ir visi tau sako: sveika atvykus. Čia toks vaizdas iš viršaus.
_/ koridorius ir atsidariusios durys. Taigi
apkrova atminčiai nemaža. Juk visas „huān yíng bagažas“ yra istorija su tonais.
Plius hieroglifo istorija
欢迎 (pirmas hieroglifas: vyno taurė atvykusiems, antras-padavėjas
su padėklu virš galvos, trečias- informacija iš meniu knygos) plius pačio
skambesio istorija (skamba panašiai kaip Chuanas ir Inga) Taigi Chuanas ir Inga
atvyko į svečius, ėjo ilgu koridoriumi, atsidarė durys, viduje juos sutiko
padavėjas su vyno taure ir padėklu virš galvos ir suteikė informaciją apie
meniu. Štai ir žinau, kaip pinjinu rašosi, kokie tonai ir koks hieroglifas.
Galiu parašyti atskirą veikalą „Literatūrinės hieroglifų interpretacijos“. Jei
sinologai jos ir nepirktų, tai galėtų būti bent kaip atskiros meno rūšies pradžiamokslis. Visi sako, kad kai išmoksti kinų kalbą,
išmokti kokią ispanų ar prancūzų ar vokiečių kalbą yra niekų darbas. Nes
viskas, ką turi prisiminti tai tik kaip tas žodis rašosi ir tariasi. Jokių
tonų, jokių hieroglifų.

Dar truputi daugiau papasakosiu
apie savo konkursą. Tai bus oratorinio meno konkursas. Turi pasirašyti kalbą
kinų kalba. Raiškiai ją mintinai išmokti ir prieš auditoriją pasakyti (5 min.)
Nemažai. O antra konkurso dalis, tokia, kad išsitrauksi bilietą su tam tikra
tema, turėsi 20 min. pasiruošti tekstui ir vėl jį garsiai visai auditorijai
papasakoti. Smagumėlis. Viena dėstytoja sakė padės man pasiruošti. Parepetuoti
tarimą, pataisyti kalbos klaidas ir t.t. labai jau kaip sakant
challenging. Bet man įdomu.

 

Aj šiandien važiuodama liftu
pamačiau, kad jis yra mitsubishi firmos. Dabar galiu drąsiai sakyti, kad
kasdien važinėju mitsubishi. Ir tai bus gryniausia tiesa.

 

Atsidėkodama Kie, kad ji man
parvežė japoniškų dovanėlių, aš jai padovanojau kompaktą su „Skrydžiu per
Lietuvą“. Ji ir tailandietės liko sužavėtos Lietuvos grožio. Jas nustebino, kad
viskas atrodo labai gaivu, šviežia ir sodriai žalia. Kad dangus debesuotas ir
giedras, kad rūkas labai gražus o senamiesčiai….na tiesiog visiškai kitokie
negu Azijoje.

 

Ką tik atsiėmiau savo pasą su
nauja viza. Taigi Kinijoje galiu dūzgenti iki 2008 07 30
. Iki šios dienos turiu palikti
šalį. Bet kaip papykau, kad už vizą reikėjo belenkiek daug sumokėti. Reiks
pasidomėti kas čia per pokštas su mano viską apmokančią stipindija.

 

Šiandien dar sužinojau įdomų
dalykėlį. Korėjietis iš mano grupės, tas rėmas, su cepom, vardu Yung Sungas
(matot, prisimenu net du žodžius iš trijų jo varde) yra juvelyras. Šiandien jis
man papasakojo, kad visos tos cepos ir žiedai yra jo paties daryti ir
graviruoti. Jis dirba tik su sidabru. Ir tai yra labai sunkus ir kruopštumo
reikalaujantis darbas. Įdomu įdomu. Sakė, jei norėsiu kokio žiedo su įrašais,
jis mielai padarys. Taigi taigi, reikia apsvarstyti šitą galimybę.

 

Ir dar prisiminiau. Kinai,
kurie daug bendrauja su užsieniečiais dažnai susigalvoja sau angliškus vardus.
Ir nepasakytum, jog šioje srityje jie nekūrybingi. Ką tik peržiūrėjau visas vizitines korteles, kurias gavau
konferencijos metu. Tarp jų yra tokių vardų kaip: Panda, Ajax, Noodles, Fish,
Cookie, Rainbow. Pagarba jiems už drąsą.

 

Tai tiek šį syk. Einu išgersiu
arbatėlės ir tada kalsiu chinese. Labai smagus vakaras nusimato :P

 

Sėkmės ir linkėjimai!!!

Rodyk draugams

Komentarai (2)

  1. shiny:

    gaila tik kvadratukai matosi vietoj tavo apipasakojamu hieroglifu tai tenka tiesiog isivaizduot tuos patvarus, vandens lashus ir kryzius ((:

    beje, kinai (o gal ir kiti azijieciai) ir svedijoj susigalvoja sau europietishkus vardus, pvz Roger, Roy, Pon ir pan. Man tik idomu kaip jie juos susigalvoja nes pagal skambesi tai nieko bendro su originaliu vardu neturi (: ir siaip univere kai ateina emailas apie koki nors ivyki susijusi su kinieciais tai buna jo tikras vardas ir skliausteliuose 'europietiskas'. keistuoliai (:

  2. ruta:

    Labai įdomūs nuotykiai ;) norėčiau ir aš į Kiniją nuvaryt… Tu ten Kinijoj buvai ane? Bandau ir aš kažkiek tų hieroglifų mokytis… Tik man lengviau: aš mokaus tik hieroglifus kaip rašosi. O jei bandau tarti, tai vis tiek niekas negirdi ir nepataiso… Beje, jau kelis hieroglifus iš atminties galiu parašyt, bet kaip tariasi, atmintinai tikrai nežadu mokytis… Tas anekdotas pradžioj geras :D Ir pabaigoj apie angliškus vardus juokinga :DDD

Rašyti komentarą